Posted by: Jack Henry | March 3, 2026

Editor’s Corner: From Across the Pond

Hello there! I found an interesting article about the latest British terms that we are adopting in the United States, called 13 British Slang Terms That Have Crossed the Pond. We’ve written quite a few articles in Editor’s Corner about the differences between British and American English, but this article is newer than previous resources. Here are a few of my favorites, many of which I learned watching The Great British Baking Show.

I have edited the definitions a bit.

bonkers

Absurd or wildly extreme, used for anything from sports mayhem to viral internet trends. Bonkers has become the fastest-growing British slang word in the U.S., thanks in large part to Gen Z.

gutted

The emotional equivalent of having your insides ripped out. The slang initially caught on in Britain but is now used by Americans to convey that sinking, “everything’s gone wrong” feeling.

Cheers

A versatile British expression, cheers can mean “thank you,” “goodbye,” or be used as a toast when raising a glass. You might hear it in a casual exchange or while clinking glasses at a pub. Today, many Americans use cheers as a nod to British culture, expanding its use from champagne toasts to a simple signal of gratitude—or even an email sign-off.

shambles

Whether you’ve lost your job or your dog, it’s safe to say your life is in shambles. Originally a word for a slaughterhouse, shambles evolved into British slang for total disorder or chaos. Americans now use the noun as a delightfully dramatic way to mark a mess—whether it’s the state of your room, personal life, or even yourself.

dodgy

Before Americans popularized the abbreviation sus, Brits had their own word for suspicious, dishonest, or even dangerous: dodgy. It can describe anything from a pub in a bad neighborhood or an unreliable person to a defective gadget. Inspired by pop culture and online conversation, Americans occasionally use dodgy in place of words like "sketchy" or "shady."

posh

One thing most Americans can agree on is that the British excel at sophistication, and that’s exactly what posh captures. This common British adjective describes someone or something elegant, luxurious, or upper-class, as in “a posh restaurant” or “she comes from a posh family.” Americans tend to use it when they’re feeling a little fancy.

queue

Calling a line a queue was once a glaring sign that you grew up in the UK. But with tech platforms like Netflix using it for your watchlist, and society looking for a cuter way to describe waiting in line for that overpriced viral latte, Americans have embraced the British word. Today, the term queue is widely used stateside to mean patiently waiting your turn, whether at a dining hotspot or on a ticket-selling site.

Kara Church | Technical Editor, Advisory | Knowledge Enablement

Pronouns: she/her | Call via Teams | jackhenry.com

Editor’s Corner Archives: https://episystechpubs.com/


Leave a comment

Categories