Our dear coworker Jane G. sent me a list of words I’d never heard before, and after guessing what they might mean, I looked up what they do mean. I’m going to be nice and provide you with the words and their definitions.
- lalochezia (noun)
Emotional relief gained by using indecent or vulgar language. [KC – I hate to say this, but occasionally this is better than visiting a therapist!]
- snollygoster (noun, slang)
A clever, unscrupulous person. [KC – Sounds right out of a Dickens novel.]
- ultracrepidarian (adjective)
Noting or pertaining to a person who criticizes, judges, or gives advice outside the area of their expertise. [KC – The example the dictionary was not kind to mothers-in-law, so I’m just going keep quiet on this one.]
- scripturient (adjective)
Having a strong urge to write. [KC – Hmm. Can’t relate.]
- muliebrity (noun)
Womanly qualities; womanhood. [KC – I saw this and read it as “mulberry.”]
- thalassophile (noun)
Someone who loves the sea. [KC – I’m
definitely a thalassophile, especially when visiting the word’s home country, Greece!]
- librocubicularist (noun)
A person who reads in bed. [KC – What
a wonderful word! Thank you for this collection, Jane!]
Now, as a bonus, I also have a German word from Jane. This goes under the category of “German words we should have in English.” If you’re feeling a little feisty with your insults, the word is Backpfeifengesicht. Here is the definition from the German Embassy Blog (in Washington, DC.):
Do you ever look at someone and feel like punching them in the face? Well, Germans have a unique word for that face: a Backpfeifengesicht — a face that’s badly in need of a fist.
This is one of those strange words that’s uniquely German with no English equivalent. The word Backpfeife means “punch/slap” (on the cheek/face) and Gesicht means “face”. The word Backpfeifengesicht therefore means something along the lines of “a face that’s begging to be slapped” – or punched. Or hurt. You get the picture.
Here’s hoping that none of you have a Backpfeifengesicht! (And no, I have no idea how to pronounce it!)
kara church | technical editor, advisory | technical publications
pronouns: she/her | call via teams | jackhenry.com
NOTICE: This electronic mail message and any files transmitted with it are intended
exclusively for the individual or entity to which it is addressed. The message,
together with any attachment, may contain confidential and/or privileged information.
Any unauthorized review, use, printing, saving, copying, disclosure or distribution
is strictly prohibited. If you have received this message in error, please
immediately advise the sender by reply email and delete all copies.
Leave a Reply